なかなか覚えられません(;^ω^)

 

英語の勉強をしようと

気合を入れたのは良いのですが、

気持ちとは逆で、全く記憶に残りません。

 

4月も頑張ったのですが、

驚くほど覚えていません。

 

そして、英語を学んでいる方のブログを読んでいて思ったのですが、

『文法を理解することが大切』というのを読み、

文法もやらないとだめだなと思いました。

 

文法は、学生時代からとても苦手で、

今回も全く勉強をしていなかったのですが、

フレーズを丸暗記しようとしたり、

単語や熟語だけ覚えても意味はないとしっかり分かったので、

今日から文法も学ぶことにしました。

 

そして、長文を読むなど、

現在の私には絶対に不可能なんですが、

(長文に慣れる)、

(長文に苦手意識を持たない)、

(熟語がどんな時にどのように使われているのかを知る)

など、色々なことのために、

今日から長文も読もうと思います。

 

まずは、意味は分からなくていい。

理解出来なくていい。

英文に触れると言うことだけを考えようと思います。

 

では、早速。

 

英文のみ

Race on to send art to the Moon

 

Intuitive Machines, an American company

that has developed the Nova-C lunar lannder,

is planning to send art by famous sculptor Jeff Koons

to the Moon later this year.

 

It is unclear what art will be sent, but Koons is most famous

for his large steel sculpres of ballon animals.

If successful, his works will be the first authorized art

on the lunar furface.

 

However, if the Nova-C langding is delayed,

that title may go to Dubai-based artist Sacha Jafri,

whose works are also scheduled to land on the Moon

later this year aboard a lander designed by rival company Astrobotic.

 

上記の単語と熟語

race:人種、民族、レース、レースに出る、

 

develop:現像する、開発する、発展する、進展させる、

 

lunar lander:月着陸船

 

sculptor:彫刻家

 

sculpture:彫刻、彫像

 

unclear:不透明な、はっきしりない

 

famous for ~:~で有名な

 

balloon animal:風船で作った動物

 

successful:成功した、いい結果の

 

authorized:権限を与えられた、公認の

 

lunar surface:月面

 

deplayed:遅延の

 

title:称号、タイトル、題名をつける

 

-based:~に拠点をおく、基づく

 

scheduled to:~する予定になっている

 

aboard:(乗り物に)乗って、乗車して

 

3.日本語訳

Race on to send art to the Moon

(月へ芸術作品を送るレースが開催)

 

 Machines, an American company

that has developed the Nova-C lunar lannder,

is planning to send art by famous sculptor Jeff Koons

to the Moon later this year.

 

(月面着陸「NOVA-C」を開発したアメリカのインテュイティブ・

マシーンズ社は、今年に有名な彫刻家ジェフ・クーンズ氏のアートを

月に送る計画を立てている)

 

It is unclear what art will be sent, but Koons is most famous

for his large steel sculpres of ballon animals.

If successful, his works will be the first authorized art

on the lunar furface.

 

(どのような作品が送られるかは不明だが、クーンズ氏は

風船で作った動物の大きな鉄の彫刻家でもっとも有名だ。

成功すれば、彼の作品は月面で初めて公認された芸術作品となる)

 

However, if the Nova-C langding is delayed,

that title may go to Dubai-based artist Sacha Jafri,

whose works are also scheduled to land on the Moon

later this year aboard a lander designed by rival company Astrobotic.

 

(しかし、NOVA-Cの着陸が遅れれば、その座はドバイ在住の

アーティスト、サシャ・ジャフリに移るかもしれない。

彼の作品もまた、今年ライバル企業である、アストロボティック社

によってデザインされた着陸船に乗って月面に着陸する予定である)