【Passenger lands plane after pilot gets sick(パイロットが体調を崩し、乗客が飛行機を着陸)】

 

Did you sleep well ?

(よく寝れた?)

 

I slept good♪

(うん、よく寝れたよ♪)

 

さて、最近、単語の勉強ばかりしていたので、

久々に長文読もうと思います。

 

----------------------------------------------------------------------------------------

Passenger lands plane after pilot gets sick

パイロットが体調を崩し、乗客が飛行機を着陸)

 

passenger:乗客、乗員、同乗者

land:着陸する、着陸させる、陸地

get sick:気分が悪くなる

 

----------------------------------------------------------------------------------------

On May 10th the pilot of single-engine Cessna 208 airplane lost consciousness 2.750 meters in the ari off the coast of Florida, USA.

(5月10日、セスナ機208型単発機のパイロットが米フロリダ州の沖合2750メートルの上空で意識を失った)

 

single:一つの、独身の

lose consciousness:意識を失う

off the coast:~沖

 

----------------------------------------------------------------------------------------

A sole passenger onboard radioed Palm Beach International Airport, asking for help and telling them: " I have no idea how to stop the airport. I don't know

how to do anything.

(上記中の唯一の乗客がパームビーチ国際空港に無線連絡し、助けを求め、こう伝えた。『飛行機をどうやって止めればいいのか分からない。どうすればいいのか分からない』と)

 

A sole passenger:唯一の乗客の

sole:唯一の、靴底

onboard:船、飛行機などに乗って

radioed:無線で連絡する

have no idea:全く分からない

 

----------------------------------------------------------------------------------------

Air traffic controller Robert Morgan, who also had experience as a flight instructor,

used a diagram of the plane's cockpit to teach the passenger how to approach

a runway and land the plane by himself.

航空管制官のロバート・モーガンは、飛行教官としての経験もあり、飛行機のコックピットの図を使って、この乗客に滑走路への近づき方、自力での着陸の仕方を教えた)

 

air traffic controller:航空(交通)、管制官

flight instructor:飛行インストラクター、飛行教官

diagram:略図、図表、図形

cockpit:操縦席、運転席

approach:近づく、接近する

runway:滑走路、通路

 

----------------------------------------------------------------------------------------

After a tense period, both men remainned calm and landed the plane safely.

 

tense:張り詰めた、緊張した

period:期間、時代、ピリオド

remain:~のままである、とどまる

calm:静める、落ち着かせる、沈静化する

safely:安全に、支障なく、無事に

 

----------------------------------------------------------------------------------------

Morgan and the passenger met on the tarmac, hugged, and took a photo together.

モーガンと乗客は滑走路で会い、ハグをして一緒に写真を撮った)

 

tarmac:飛行場の舗装されている駐機場

 

----------------------------------------------------------------------------------------

The man then wanted to hurry home to his pregnant wife, but never once told anyone his  name.

(それからこの男性は妊娠中の妻の元へ急いで帰ろうとしたが、一度も自分の名前を誰にも告げなかった)

 

hurry home:急いで家に帰る

pregnant:妊娠した、~で満ちた

 

----------------------------------------------------------------------------------------

Local media are currently trying to identify the man.

(現在、地元メディアは、この男性の身元を特定しようとしている)

 

local  media:地元メディア

currently:現在は

identify:認識する、割り出す、特定する

 

------------------------------------------------------------------------------------

That's all for today !

(今日はここまで!)