英語で『その気持ちわかる』と言いたい時は、

 

 

英語で『その気持ち分かる』と言いたい時は、

 『 I know the feeling.

 

 

Okay. / I see. / Right. 』は、

会話の合間合間で相槌として言っていいけど、

 

 

I know the feeling. 』は、

会話を全て聞き終わった後に、

『その気持ちわかるよ。 / 言ってる気持ち分かるよ』と

いう意味で言う。

 

 

the feeling:(お互いが分かっている)その気持ち

 

your feeling:(本来、相手にしか分からない)

       あなたの気持ち

 

 

 

 

 

 

 

--------------------------------------------------------------------------

 

T:...and it was kind of intimidating.

 (怯えてしまったんだ)

 

intimidating:怖がらせるような

 

 

      We couldn't see inside,  and we had

        no idea how everything works.

 

 

---------------------------------------------------------------------------------