なんと言っているのか、とても気になります。。。

 

韓国ドラマ『推理の女王』

 

ソロクが、ワンソンのことを

『石頭』と言っているのですが、

それが、『トルティン』と聞こえます。

 

(ハングルでどう書くんだろう???)

と思ったので調べてみたのですが、

【石頭:돌(トル)】

 

【石頭:돌대가리(トルテガリ)】

 

『トルティン』と記載のあるサイトが

見つからない(;・∀・)

 

 

私の聞き間違いなのかな???

 

調べていたら、

(良い意味ではないから、

 言わないほうが良い)と書かれていたので、

(当たり前だと思いますが(;^ω^))

覚えなくていいか。。。

と思いつつ、

もし、自分が言われたら。。。

 

悪口を言われていることに気がつけず、

へらへら笑っているのも嫌なので、

まぁ、ほどほどに覚えておきたいなと

思いました。

 

こういう時、

ほんと、独学ってきつい。

韓国に語学留学に行きたい。

それか、韓国語を勉強している集いの会??

みたいなものがあればいいんだけど、

周囲にいる人で、

韓国ドラマにはまっている人はいても、

国語学習者がいないので、

『韓国語の勉強一緒にしようよ』

と言えないし、

押しつけることも出来ないし、

そもそも、

『韓国語を勉強していることを

 誰にも言ってません(;'∀')』

 

『韓国語を覚えたら。。。』

と少し話しただけで、

『韓国語の勉強とかないない』

と言われて終わるので、

言えないんですよね。

 

 

一緒に勉強している人がいたら、

もしくは、韓国人の友人が出来たら、

メールや会話を韓国語ですることになるから、

覚えるのも早いんだろうな。。。( *´艸`)