なんと言っているのか、とても気になります。。。
韓国ドラマ『推理の女王』
ソロクが、ワンソンのことを
『石頭』と言っているのですが、
それが、『トルティン』と聞こえます。
(ハングルでどう書くんだろう???)
と思ったので調べてみたのですが、
【石頭:돌(トル)】
【石頭:돌대가리(トルテガリ)】
『トルティン』と記載のあるサイトが
見つからない(;・∀・)
私の聞き間違いなのかな???
調べていたら、
(良い意味ではないから、
言わないほうが良い)と書かれていたので、
(当たり前だと思いますが(;^ω^))
覚えなくていいか。。。
と思いつつ、
もし、自分が言われたら。。。
悪口を言われていることに気がつけず、
へらへら笑っているのも嫌なので、
まぁ、ほどほどに覚えておきたいなと
思いました。
こういう時、
ほんと、独学ってきつい。
韓国に語学留学に行きたい。
それか、韓国語を勉強している集いの会??
みたいなものがあればいいんだけど、
周囲にいる人で、
韓国ドラマにはまっている人はいても、
韓国語学習者がいないので、
『韓国語の勉強一緒にしようよ』
と言えないし、
押しつけることも出来ないし、
そもそも、
『韓国語を勉強していることを
誰にも言ってません(;'∀')』
『韓国語を覚えたら。。。』
と少し話しただけで、
『韓国語の勉強とかないない』
と言われて終わるので、
言えないんですよね。
一緒に勉強している人がいたら、
もしくは、韓国人の友人が出来たら、
メールや会話を韓国語ですることになるから、
覚えるのも早いんだろうな。。。( *´艸`)