【韓国語でニュースを読もう!】さいたま市、『大盆栽まつり』。。。

 

 

일 사이타마시, '대분재축제' 시작

さいたま市、「大盆栽まつり」を開始)

 

분재 생산이 많은 일본 사이타마시에서 애호가와 현지

소학생들이 키운 분재를 전시한 행사가 3일부터 열리고 있습니다.

盆栽の生産が多く、

 日本さいたま市で愛好家や地元の小学生が育てた盆栽を

 展示したイベントが、3日から開かれています



사이타마시 기타구의 본사이초는 간토대지진 당시

재해를 입은 도쿄의 분재장인들이 이주한 이후 분재

생산이 번창해 대형연휴에는 매년 '대분재축제'가 열리고 있습니다.

さいたま市その他区盆栽は

 関東大震災当時被災東京の盆栽職人が移住した後、

 盆栽の生産が栄えて大型連休には、

 毎年「大盆栽まつり」が開かれています

 


전시장에는 애호가와 현지 소학생들이 키운

350여점이 전시됐으며 즉석 판매회도 열려 방문객들이

분재를 살펴보면서 구입했습니다.

展示場には、愛好家や地元の小学生が育てた350点余りが展示され、

 その場販売会も開いて訪問者が盆栽を見ながら購入しました

 


또, 분재는 예술작품으로서 해외에서도 애호가들이

늘고 있어 외국인들의 모습도 보였습니다.

また、盆栽は芸術作品として海外でも愛好家が増えており、

 外国人の姿も見えました

 


한편 사이타마현내에서는 3년 전부터 고가의

분재의 도난피해가 잇따르고 있어, '대분재축제'

기간 중에도 방범카메라를 설치하는 등 경계를 강화하고 있습니다.

一方、埼玉県内では3年前から、

 高価な盆栽の盗難被害が相次いでおり、

 「大盆栽まつり」期間中防犯カメラを設置するなど、

 警戒を強化しています

 


사이타마현내에서 방문한 50대 부부는

"매년 방문해서 마음에 드는 분재를 구입해 집에 20개

정도 있다"며, "하나하나 각기 다른 것이 매력인데

오늘도 마음에 드는 것을 살 생각"이라고 말했습니다.

埼玉県内で訪れた50代の夫婦は

 「毎年訪問して好みの盆栽を購入し家に20個程度ある」とし、

 「一つ一つ異なるのが魅力だが、

 今日も好みの物を買うつもりだ」と言いました

 


이 행사는 5일까지 열리며 6만 명이 찾을 전망입니다.

このイベントは、5日まで開かれ、6万人の見込みです