【韓国語でニュースを読もう!】日本の天皇。。。

 

 

일본 천황 '즉위후조현의 의'를

통해 인사말

日本の天皇」即位後朝見の儀」で挨拶)

 

f:id:ollana:20190501192647p:plain

 

'즉위후조현의 의'라는 의식을 통해 천황은 3부 요인과 각료,

지자체 대표 등 약 300명 앞에서 천황 즉위 후 처음으로

다음과 같이 말했습니다.

「即位後朝見の儀」という儀式を介して天皇

 3部の要因と閣僚、地方自治体の代表など約300人の前で、

 天皇即位後初めて次のように言いました)

 



"일본국 헌법 및 황실전범특례법 규정에 따라

황위를 계승했습니다. 자신이 짊어진 중책을 생각하면

숙연한 마음이 듭니다. 돌이켜보면 상황 폐하는 즉위하고

나서 30년 이상 오랫동안 세계의 평화와 국민의 행복을

기원하고 항상 국민과 고락을 함께 하며 자신의 강한 마음을

모습으로 나타내면서 모든 공무에 진지하게 임해왔습니다.

 

상황 폐하가 몸소 나타낸 상징으로서의 모습에 진심으로 경의와

감사의 말씀을 드립니다. 황위를 계승하는 데 있어 상황

폐하의 지금까지의 행보를 깊이 생각하고, 또한 역대 천황의

행보를 마음에 담아 자신의 연구에 힘쓰는 한편,

항상 국민을 생각하고 국민에게 다가서면서 헌법에 따라

일본국 및 일본국민 통합의 상징으로서 책무를 다할 것을

맹세하고 국민의 행복과 국가의 발전, 그리고

세계의 평화를 진심으로 희망합니다".

日本国憲法皇室典範特例法の規定に

 基づいて皇位を継承しました。

 自分が背負った重責を考えると粛然な心がします。

 振り返ってみると状況陛下は即位してから30年以上、

 長い間、世界の平和と国民の幸せを願ってし、

 常に国民と苦楽を共にし、

 自分の強い心を見て示しながら、

 すべての公務に真剣に取り組んできました。

 状況陛下が自ら示した象徴としての姿に心から

 敬意と感謝の言葉を申し上げます。

 皇位を継承するためにあり、

 状況陛下のこれまでの歩みを深く考え、

 また、歴代天皇の歩みを心に込めて、

 自分の研究に励む一方で、常に国民を考えて、

 国民に近づい立ちながら憲法に基づいて

 日本国および日本国民統合の象徴としての

 責務を尽くすことを誓い、

 国民の幸せと国家の発展、

 そして世界の平和を本気で 網ます」

 

 ---------------------------------------------------------

■韓国語単語

 

인사:挨拶

 

공무:公務

 

공무원:公務員

 

경의:敬意

 

【例文】

 

인사를  하다.

(挨拶をする)

 

인사가  늦어서  죄송합니다.

(挨拶が遅れてすみません)

 

어렸을  적  그  연필은  동경의  대상이었다.

(子供の頃、その鉛筆は憧れの的だった)

 

경의를  표하다.

(敬意を表する)