時代劇で『ストレス』という言葉、、、なんだか違和感を覚えました(;^ω^)

 

韓国ドラマ『麗(レイ)~花萌ゆる8人の皇子たち』

を観ていたら、

 

ストレス障害になったり』という

セリフがあるのですが、

このセリフを観ていて

(この時代に、ストレスという言葉ってあったのかな?)と

とても違和感を覚えました。

 

普通に、

『精神的に辛くなったり』とかで

良かったのでは?と思ったのですが、

私は通訳・翻訳業をしたことがないので、

文字制限のことや、

使用して良い言葉、禁止用語など

一切知らないので、

一視聴者として

『違和感覚えるな。。。』としか思えなかったのですが。

 

作り話のドラマの話だし、

別に目くじら立てるようなことでもないですしね(;^ω^)

 

 

------------------------------------------------------------

■韓国語単語

 

위화감:違和感

 

위화감을  느끼다:違和感を覚える、違和感を感じる

 

【例文】

 

욕조에서  나올  때  가슴에

위화감을  느꼈습니다.

(お風呂から出た時に、

 胸に違和感を感じました)

 

감작스럽게  사타구니  

부위에  이상을  느꼇다.

(突然、またぐら部位に

 大きな違和感を感じた)