時代劇で『ストレス』という言葉、、、なんだか違和感を覚えました(;^ω^)
韓国ドラマ『麗(レイ)~花萌ゆる8人の皇子たち』
を観ていたら、
『ストレス障害になったり』という
セリフがあるのですが、
このセリフを観ていて
(この時代に、ストレスという言葉ってあったのかな?)と
とても違和感を覚えました。
普通に、
『精神的に辛くなったり』とかで
良かったのでは?と思ったのですが、
私は通訳・翻訳業をしたことがないので、
文字制限のことや、
使用して良い言葉、禁止用語など
一切知らないので、
一視聴者として
『違和感覚えるな。。。』としか思えなかったのですが。
作り話のドラマの話だし、
別に目くじら立てるようなことでもないですしね(;^ω^)
------------------------------------------------------------
■韓国語単語
위화감:違和感
위화감을 느끼다:違和感を覚える、違和感を感じる
【例文】
욕조에서 나올 때 가슴에
위화감을 느꼈습니다.
(お風呂から出た時に、
胸に違和感を感じました)
감작스럽게 사타구니
부위에 이상을 느꼇다.
(突然、またぐら部位に
大きな違和感を感じた)